Los Inyectables

beautifulyoo.com
Alora Punk Rock

Tunnel. Big tree. One house. There we were again. But this time, with the Enterradores or Undertakers dead and buried, although certainly not forgotten, as the hundreds of regular clicks on our interview last year with the Andalucian punk band prove beyond any doubt, we were about to meet the new band. Resurrected from the grave, with the same line-up as before, except for revered former singer Pako Nicho, they were already fully in action as we parked our car, the new sound, blasting like a hurricane down the road, much tighter and more rhythmic than the old.
We brought the beer this time, which went down very well as we sat together and chatted at half time on a patio outside, but although last time I had dug deep into the reasons behind the intriguing name of the Enterradores, this time I skirted the issue of the new name very lightly. I have a good enough imagination, for me the relevance was clear from the instant I stepped into their extended rehearsal studio, just as a new song started. As lead guitarist Cristóbal struck the strings, Delia melted passionately into one with her drum kit and new singer and bass man Paco Bajo let rip with the scything punk rock vocals, the experience was mainline, the thrilling sound speeding like lightning through my audio arteries.
A world exclusive by beautifulyoo.com - the fabulous Inyectables in rehearsal.
“How does it feel without Pako, just being the three of you now?” I asked the band as we rested, gazing out across the lovely lemon grove on a perfect Andalucian Friday evening.
“It’s a new experience for Paco to play the guitar and sing at the same time,” laughed Cristóbal, “he’s still getting used to it.”
Paco smiled confidently and shrugged. He wasn’t doing a bad job of it already.
“Do you write your own songs?” I asked them and they nodded. “How do you go about it?” I asked. “A bit of a chat, a few experiments, an occasional argument?”
They all laughed. Too right, an occasional argument, just to get things straight.
“Yes,” said Delia, “we talk about it, then try a few things out. Paco usually writes the words and we build the music around them.”
“How many songs have you got ready?”
“Nine so far,” said Delia.
“We have rearranged some of the Enterradores stuff,” explained Cristóbal, “and we have a couple of cover versions as well as some brand new material.”
Good news for a lot of eagerly awaiting punk rock fans around the world, I can assure you, the internet music blogs about the previous band being bashed out with the same energy as Delia on her drum kit.
The Inyectables also have plans for some gigs in the near future, nothing specific yet, but specifically something soon and beautifulyoo.com may well have some very exciting news on that subject before very long.
“Devil’s Dandruff,” said Cristóbal, with a playful grimace at the mere mention of their arch rivals and very good friends, “are touring Spain at the moment and we want to do the same.” There was wanderlust in his eyes and a gleam of determination.
They were the same bunch of guys and girl, yet they were also different. In the year since I had first interviewed them they had matured somehow, they seemed more confident, more self-assured. They were relaxed about it all too. Although very keen to succeed, they admitted they were just having fun. Since the last time too, my Spanish had improved a little, making for an easier flow of conversation as none of them spoke any English.
I say my Spanish had improved a little, which, although better than nothing, was still, evidently, not entirely satisfactory.
“Who does the Spanish translation on your website?” asked Paco, turning the tables suddenly on me.
“I do,” I fearlessly, yet laughingly admitted, “with my dictionary.”
He said nothing.
“Pretty bad, is it?” I asked.
Paco shrugged.
Delia took a diplomatic approach. “The grammatical structures are not always correct,” she said with a little smile.
I knew she was being diplomatic because of the expression on Paco’s face. You know when someone wants to laugh, but is being polite.
“Some of the phrases are a bit strange to us,” said Cristóbal, also concealing a little smile, “although the article you did recently on Jacques Laulheret was perfect.”
No wonder, since my translation on that occasion had been kindly corrected by friend and loyal supporter of beautifulyoo.com Eloisa, who is in charge of our local library.
I laughed, as anyone who is trying to learn another language simply has to and with that everyone else laughed too. “Is it worth the bother trying to translate it?” I asked.
“Well, we understand what you are saying,” said Delia, “even though it isn’t correct.”
“And what do you think?” I asked Cristóbal, who was looking a little crimson. “Well, it makes me laugh!” he offered.
And, referring to an article I had written recently in both English and Spanish for the local newspaper about eating out in Alora, Paco gave it to me straight on the chin. Well, I had asked for it.
“Let’s put it this way,” he said, “when that article was published your Spanish was the subject of conversation in every bar in town!”
Success!
“Bad press is often the best press,” I said and Paco nodded, still laughing, “as long as more and more people get to know about beautifulyoo.com then I’m happy,” I added quite sincerely.
We went back inside for another most enjoyable shot of Inyectables and the name gathered even more significance, although the rehearsal had to be cut short because Paco had broken a string on his bass guitar and did not have a spare one.
“It was an old string,” he said.
So, new strings for the new band. New beginnings for the old crew.
Mucha suerte, Inyectables!

El Túnel. Un árbol. Una casa grande. Allí estábamos otra vez. Pero esta vez, con “Los Enterradores” muertos y enterrados, aunque ciertamente no olvidados, como lo demuestran los centenares de visitas a nuestra web en la entrevista del año pasado con el grupo de punk Andaluz. Ahora estábamos a punto de encontrarnos con el nuevo grupo. Resucitado del sepulcro, los mismos componentes, excepto el cantante anterior, el venerado Pako Nicho. Estaban ya en acción mientras aparcamos nuestro coche, el sonido nuevo, volando como un huracán por el camino, mucho más apretado y más rítmico que el viejo. Esta vez llevamos nosotros la cerveza, que encontramos perfecta mientras nos sentamos y charlábamos afuera, en un patio. Aunque la última vez yo había indagado profundamente en las razones que se ocultaban detrás del intrigante nombre de Los Enterradores, esta vez abordé la cuestión del nuevo nombre muy ligeramente. Tengo buena imaginación, y el motivo estaba claro desde el instante en que pude pasear por su estudio durante el ensayo y una nueva canción comenzó. Cuando el guitarrista Cristóbal golpeó las cuerdas, una apasionada Delia hizo lo mismo con su batería y el nuevo cantante Paco Bajo dejó que sus cuerdas vocales rasgaran notas de punk rock, la experiencia fue impactante, el sonido emocionante acelerando como el relámpago a través de mis arterias de audio.
¡En exclusiva mundial para “beautifulyoo.com”…! ¡Los Inyectables!
-¿Cómo os sentís sin Pako, siendo ahora únicamente tres? -pregunté al grupo mientras descansábamos, mirando la arboleda encantadora de limoneros en una perfecta tarde andaluza.
-Es una nueva experiencia para Paco tocar la guitarra y cantar al mismo tiempo -contestó Cristóbal mientras reía-. Todavía está acostumbrándose.
Paco también sonrió con confianza y se encogió de hombros. Sabe que no lo hace mal.
-¿Escribís vuestras propias canciones? –pregunté-.
Ellos cabecearon.
-¿Cómo lo hacéis?"
- Una charla, algunas pruebas, una discusión ocasional…
Rieron todos. Por cierto, una discusión ocasional, para que arreglen las cosas...
- Sí, -dijo Delia-, hablamos del tema, entonces intentamos algunas cosas. Paco escribe generalmente la letra y después creamos la música.
- ¿Cuántas canciones tenéis ya?
- Hasta ahora, nueve -dijo Delia.
- Hemos cambiado algo del material de Los Enterradores, -explicó Cristóbal-, tenemos un par de versiones hechas de antes y algo de material nuevo.
Son buenas noticias para los muchos seguidores que están esperando con impaciencia en todo el mundo, porque puedo asegurar que en los blogs de música de Internet, el grupo anterior pegaba con la misma fuerza que Delia le da a su batería.
Los Inyectables también tienen planes para algunos gigs muy pronto, nada concreto todavía, pero dentro de muy poquito lo sabremos y posiblemente “beautifulyoo.com” tenga ciertas noticias interesantes sobre este tema muy pronto también.
- Devil’s Dandruff, -dijo Cristóbal, con una mueca juguetona al mencionar a sus rivales y buenos amigos-, está viajando por España en este momento y deseamos hacer igual.
Había una cierta lujuria viajera en sus ojos y un destello de determinación.
Aun siendo las mismas personas, con todo, eran también diferentes. En este año que ha pasado desde que me entrevisté con ellos, han madurado de alguna manera, parecen más confidentes y sobre todo se les ve más relajados. Aunque quieren tener éxito, admiten que están juntos por diversión. Desde la última vez, mi español también ha mejorado un poco, haciendo la conversación más fácil y fluida, porque ningunos de ellos habla inglés.
Digo que mi español ha mejorado un poco, y aunque un poco es mejor que nada, todavía evidentemente, no es enteramente satisfactorio.
-¿Quién hace la traducción española en tu web? -me preguntó Paco, dando la vuelta a los papeles de entrevistador y entrevistado y cogiéndome por sorpresa.
-Yo, con mi diccionario” -dije.
Él no dijo nada.
-¿Es muy mala? -pregunté.
Paco se encogió de hombros y Delia tomó un acercamiento diplomático.
-Las estructuras gramaticales no están siempre correctas, -dijo ella con una pequeña sonrisa. Yo sabía que estaba siendo diplomática por la expresión en la cara de Paco, que aguantaba la risa para intentar ser cortés.
- Algunas de las frases son un poco extrañas para nosotros, -dijo Cristóbal, también encubriendo una sonrisa-, aunque el artículo que hiciste sobre Jacques Laulheret recientemente era perfecto.
Ninguna maravilla, puesto que mi traducción en esa ocasión había sido corregida amablemente por nuestra amiga y partidaria leal de “beautifulyoo.com”, Eloisa, que está a cargo de nuestra biblioteca local.
Reí, como cualquier persona que está intentando aprender otra lengua tiene que hacer, y simplemente con ese gesto, cada uno rió también.
-¿No se entiende? -pregunté.
-Bueno, entendemos lo que estás diciendo, -dijo Delia-, aunque no está del todo correcto.
-¿Y tú qué piensas? pregunté a Cristóbal, que estaba rojo de reirse.
- ¡Me hace gracia! -dijo.
Y, refiriéndose a un artículo que había escrito recientemente en inglés y en español para el periódico local sobre “Comer en Álora”, Paco me dio directo en la barbilla.
-¡Vale, le pedí que lo pusiera de esa manera, -dijo él-, cuando ese artículo se publicó tu español era el tema de conversación en todos los bares del pueblo!.
¡Éxito!
-La mala prensa es a menudo la mejor prensa, -dije, y Paco cabeceó todavía riendo-, mientras más y más gente conocen beautifulyoo.com, soy feliz,
-agregué con toda sinceridad.
Fuimos de nuevo adentro para otra sesión, más agradable si cabe, de Inyectables y el nombre recobró aún más significado, aunque el ensayo tuvo que ser cortado porque Paco había roto una cuerda en su guitarra baja y no tenía otra.
-Era una vieja cuerda, -dijo.
Entonces, nuevas cuerdas para el grupo nuevo. Nuevos principios para el viejo equipo.
¡Mucha suerte, Inyectables!

May 2007
Visit the area:    

Return to features

Return to homepage

 
Homepage | About Us | Advertise | Terms & Conditions | Blog | Art | Food and Cookery | Health and Wellbeing | Music | Photography | Sport and Games | Travel |
Holiday Accommodation
| Bars and Restaurants | Activities | Business Directory |
Property For Sale / Rentals | Cheap Flights and Car Hire | Site Map